تلفظ درست زبان انگلیسی (بدون لهجه فارسی)

احتمالاً شما هم انگلیسی حرف زدن افرادی را با لهجه غلیظ فارسی، هندی، ایتالیایی و غیره شنیده‌اید. این افراد هنگام صحبت کردن مقداری از انرژی روانی و تمرکز مخاطب را از بین می‌برند.
علاوه بر این، لهجه بد مشکلات دیگری را هم بوجود می‌آورد: به اعتبار آدم لطمه وارد می‌کند، باعث می‌شود که شما را دست کم بگیرند، ممکن است از شما بخواهند که حرفتان را تکرار کنید، شمرده‌تر صحبت کنید یا کلاً از ادامه گفتگو با شما منصرف شوند

گذشته از همه اینها، داشتن لهجه بد، مسیر یادگیری زبان را هم ناهموارتر و دشوارتر می‌کند. چون هرچقدر بهتر کلمات را تلفظ کنیم، به خاطرسپاری آنها راحت‌تر می‌شود و به طور کلی حس ما هم نسبت به خودمان و یادگیری زبان بهتر می‌شود.

ما عموماً یک کلمه را بدون رعایت اصول تلفظ و با همان لهجه زبان مادری تلفظ می‌کنیم. به عنوان مثال اگر از مای ایرانی خواسته شود که کلمه school را تلفظ کنیم، احتمالاً تلفظ ما تا حدی شبیه به ویدئوی زیر می‌شود-که البته کمی هم جنبه طنز دارد- :

L’accent est l’âme du discours, il lui donne le sentiment et la verité.
Accent is the soul of language; it gives language its feeling and truth.

لهجه روح یک زبان است و به آن احساس و واقعیت می‌بخشد.

— ژان ژاک روسو—
متفکر سوئیسی

مزایای داشتن لهجه خوب

در زبان انگلیسی، تلفظ در سطوح مختلف صدا، کلمه و جمله مطرح است. اما اگر از همان ابتدای یادگیری زبان، و قبل از شکل‌گیری عادات بد مربوط به تلفظ، روی تلفظ صداها کار کنیم، پایه داشتن تلفظ خوب را به درستی بنا کرده‌ایم..

بعداً بر اساس همین دانش و مهارت تلفظ صداها، تلفظ دقیق و درست کلمات را هم فرا می‌گیریم.

در این صور، در ادامه راه مجبور نیستیم که وقت و انرژی خود را صرف اصلاح لهجه و تلفظ صدها و هزاران کلمه آموخته‌شده خود بکنیم؛ کاری که بسیار سخت است و شاید برای همین است که بسیاری بر این باورند که نمی‌توان با لهجه روان، به یک زبان دیگر صحبت کرد.

در روش تسلط دائمی، حتی قبل از آنکه معنای کلمات را بدانیم، یاد می‌گیریم که صداها (شامل ۲۵ صامت و ۱۷ مصوت) را به درستی تلفظ کنیم. تا در مراحل بعدی بتوانیم هزاران کلمه‌ای را که می‌آموزیم، با لهجه درست یاد بگیریم و با هر کلمه جدید، لهجه خود را بهتر و بهتر می‌کنیم و به لهجه آن زبان کاملاً عادت کنیم.

اگر قبلاً به روشی غیر از آنچه که گفته شد، زبان خوانده باشیم، به احتمال زیاد عادت‌های بدی را در خود ایجاد کرده‌ایم که کمرنگ کردن آنها مستلزم ایجاد عادتهای جدید و درست و تکرار زیاد آنهاست.

اما هر بار که آگاهانه و بر اساس عادت جدید خود عمل کنیم، عادت قبلی، کمرنگ و عادت جدید، قوی‌تر می‌شود تا اینکه به مرور زمان سهم عمل کردن ناخودآگاه به روش جدید، بیشتر و در نتیجه تلفظ و لهجه ما هم بهتر می‌شود.

روش داشتن لهجه خوب

اما برای اینکه هر آنچه را که در مورد دهان و نحوه تولید انواع صداهای آشنا و جدید بدانیم، باید اطلاعات کافی در این زمینه داشته باشیم؛ در مورد اینکه هنگام صحبت کردن به زبان مادری و تلفظ صداها، در دهان ما چه می‌گذرد یا هنگام صحبت به یک زبان دیگر و ادای صامتها و مصوتهای جدید آن، باید با زبان و دهان خود چه کنیم.

اما دستیابی به چنین اطلاعاتی دشوار و خسته‌کننده است چون این موضوعات غالباً سوژه کار زبان‌شناسان است و برای دانستن آنها باید سراغ منابع زبان‌شناختی پیچیده با اصطلاحات سخت و غیرقابل‌فهم برویم. خواندن متونی که پر هستند از اصطلاحاتی مانند “سایش زبانک به صورت بی‌صدا”!، کار آسانی نیست. پس چکار باید بکنیم؟

برای حل این مشکل، نحوه تلفظ تک تک صامت‌ها و مصوت‌ها را بررسی می‌کنیم. برای راحت‌تر شدن کار، به شکلی ساده و کاربردی از ویدئوی لب، داخل دهان و فونتیک هم استفاده می‌کنیم. در مراحل آینده هم هنگام یادگیری کلمات، آنها را با تلفظ درست یاد می گیریم.

9 دیدگاه دربارهٔ «تلفظ درست زبان انگلیسی (بدون لهجه فارسی)»

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *